pickup
麺は「すする」英語に該当する言葉はある?

ヒロシとエミリーは駅前のラーメン屋さんに来ています。エミリーはここのラーメンが大好きで、ヒロシを誘ったのです。


ヒロシ:エミリー、美味しいねこのラーメン屋さん。よく知っていたね。ラーメン好きの僕も知らなかった。

エミリー:でしょ。このお店大好き。マスターも私が外国人だと思って、色々気を使ってくれるし。サービスもしてくれるんだ。

ヒロシ:ラーメン好きのエミリーに聞きたいんだけど、ラーメンとかの麺類、日本では「すする」という食べ方があるんだ。こうやって、ズズッと。

エミリー: 知っているわ。でも私はその食べ方、あんまりしないかな。正直、ちょっと抵抗があるのよね。日本に来た時はびっくりしたわ。

ラーメンをすすっている画像です。

ヒロシ: え、そうなんだ。ラーメン好きだから、普通にやってるのかと思ったよ。やっぱり音を立てるのが気になる?

エミリー: うん、そういうのもあるし、文化の違いも大きいよね。アメリカでは「すする」という行為そのものがそもそもあまりないの。だから「すする」って言葉に対応する英語があるけど、実はそれってネガティブな意味を持つことが多いのよ。

ヒロシ: ネガティブ?どういうこと?

エミリー: 英語では "slurp" っていう言葉があってね、それが「すする」に近いんだけど、だいたい「汚い音を立てて飲む」とか、「行儀が悪い」ってイメージなの。だから、アメリカではあまりやらないし、それを子供の頃から教えられるのよ。

ヒロシ: へえ、そうなんだ。日本では「すする」のは普通だし、むしろ麺を美味しく食べるためのテクニックみたいなもんだけどね。

エミリー: そう、それが日本とアメリカの大きな違いだよね。でも、日本ではその行為に「すする」って名前があるのが面白い。アメリカだとそもそも「すする」なんてしないから、こんな風に行為そのものを肯定的に言う言葉はないの。

ヒロシ: 確かに。「すする」って、名前があるのって普通だと思ってたけど、そういう文化の違いがあるんだね。

エミリー: そうなの。しかも、日本では「すする音」が美味しさを楽しんでる証拠って考えられるでしょ?私はそれもすごくユニークだと思う。音で美味しさを感じるなんて発想、アメリカにはないもの。

ヒロシ: そうかも。日本人は麺をすするときに香りとかスープの味を一緒に感じるんだよね。逆にエミリーは麺、どうやって食べてるの?

エミリー: フォークを使って静かに食べてるよ(笑)。音を立てるとやっぱり少し気になっちゃうから。でも、ラーメンを食べるときは、「すする」人を見て、日本を感じるわ。

ヒロシ: なるほど。エミリーみたいに静かに食べる人も、日本ではたまに見るよ。「音を立てるのが嫌だ」って思う日本人もいるしね。でも、エミリーが日本文化をリスペクトしてくれるのは嬉しいな。

エミリー: もちろん!「すする」文化があること自体が日本のラーメンの魅力の一つだもん。私は私なりの楽しみ方をしてるけど、日本の食文化にはいつも感心してるよ。

ヒロシ: それで十分だよ!ラーメンは自分が美味しいって思える食べ方で楽しむのが一番だしね。

エミリー: そうだね。これからも「静かに食べる派」として、ラーメンをたくさん楽しむよ!

解説

日本でも、近年では外国の影響やマナー意識の変化により、「すする」という行為に対して否定的な意見やマナー違反とする見方が増えつつあります。一方で、ラーメンやそば、うどんなどの麺類を美味しく食べるための方法として、「すする」ことが日本の食文化においては依然として重要視されています。「すする」音を含む食べ方は、特に麺類の香りや風味をより楽しむ方法として、王道とされています。


Slurp を使った例文

  1. He slurped his noodles loudly, which made his friends laugh.
    (彼は麺を大きな音ですすり、友達を笑わせた。)
  2. Some people find slurping soup rude, but in Japan, it's often acceptable.
    (スープをすすることを失礼だと感じる人もいるが、日本ではよく許容されている。)
  3. She was embarrassed when her slurping sound caught everyone's attention.
    (彼女は、すする音がみんなの注目を集めて恥ずかしい思いをした。)

すする行為について説明する例文

In Japan, even the act of slurping has its own word, “すする (susuru),” which refers to the way people suck in noodles or soup. This method of eating is widely accepted in Japanese culture and is even considered a way to enhance the flavor and aroma of dishes like ramen and soba. However, in recent years, influenced by Western dining manners, more Japanese people have started to view slurping as bad manners or unpleasant.


(日本では、「すする」という行為に特有の言葉があり、ラーメンやそばなどの麺類やスープを吸い込む食べ方を指します。この食べ方は日本文化の中で広く受け入れられており、料理の風味や香りを引き立てる方法とさえ考えられています。しかし近年では、西洋の食事マナーの影響を受けて、「すする」行為をマナー違反や不快と感じる日本人も増えつつあります。)

おすすめの記事