pickup
「熱中症」は英語でどう言う?夏の健康リスクに関する英語表現

エミリー: 夏本番になって、日本がこんなに暑いなんて思わなかったわ。こんな時期、特に気をつけなきゃいけないのはやっぱり熱中症よね。

ヒロシ: そうだね、熱中症は危険だよね。環境や体力によっては、命に関わることもあるから気をつけなきゃ。ところで、熱中症って英語で何て言うの?

エミリー: 熱中症は英語で "heatstroke" って言うのよ。熱中症にはいろんな症状があるけど、英語では熱による症状をまとめて "heatstroke" って表現するの。

ヒロシ: へぇ、そうなんだ。でも、どうしてこんなに熱中症になるんだろう?

エミリー: 暑さの中で体内の水分や電解質が急激に失われるからなのよ。だから、こまめに水分補給をして、スポーツ飲料なんかで塩分や電解質も補給するのが大事なの。水だけだとバランスが取れないこともあるからね。

ヒロシ: そうでね、じゃ、英語で「水分補給」ってどう言うの?

エミリー: 「水分補給」は "hydration" ね。動詞なら "hydrate"。たとえば、「水分補給をする」は "Make sure to stay hydrated." って言うわ。「脱水症状」は "dehydration" って言うのよ。

ヒロシ: それは勉強になった。日本でも暑さ対策はすごく大事だけど、塩分補給も忘れないようにしないとね。英語では「塩分補給」って何て言うの?

エミリー: 「塩分補給」は "salt supplementation" って言うわ。たとえば、「運動選手はスポーツドリンクで塩分を補給します」なら "Athletes often use sports drinks for salt supplementation." って表現できるのよ。

ヒロシ: なるほど、これで「脱水症状」とか「水分補給」、「塩分補給」を英語で言えるようになったよ。

エミリー: 熱中症にならなように、涼しい場所に移動して水分を取ることが大事よね。


解説

熱中症は英語で "heatstroke" と言います。暑さによって体温が異常に上昇し、体内の水分や塩分が不足することで発症します。英語では、熱による症状全般を "heatstroke" という言葉で表現します。


熱中症に関連する英語表現

  • 脱水症状: dehydration
    例: "Dehydration can lead to heatstroke." (脱水症状は熱中症につながることがあります)
  • 水分補給: hydration(動詞としては hydrate
    例: "Make sure to stay hydrated during hot weather." (暑い天気の中ではしっかり水分補給をしてください)
  • 塩分補給: salt supplementation
    例: "Athletes often use sports drinks for salt supplementation." (運動選手は塩分補給のためにスポーツドリンクをよく使います)
  • 救急車を呼ぶ: call an ambulance
    例: "Please call an ambulance immediately." (すぐに救急車を呼んでください)

おすすめの記事