pickup
「憶測・推測・予測」の違いを英語で表すと?

大学のカフェテリアにて。ヒロシは少し苛立った様子で飲み物をかき混ぜている。エミリーはそんな彼の様子に気づき、話しかける。


エミリー: ヒロシ、どうしたの?なんか怒ってない?

ヒロシ: いや、ちょっと友達にムカついただけ。あいつ、いつも「憶測」で話すんだよ。それで周りが誤解することが多くて、正直迷惑なんだよね。

エミリー: え、「憶測」?それって…「推測」とか「予測」とは違うの?

ヒロシ: ああ、微妙に違うんだよ。じゃあ説明するね。

憶測(おくそく)

憶測っていうのは、根拠があまりないのに勝手に想像して決めつけること。例えば、「エミリーが昨日帰るの遅かったから、きっと遊び歩いてたんだろう」とか言うのが憶測。実際にエミリーが何をしていたのか確かめずに、勝手な想像で話しているよね?

エミリー: なるほど…つまり、証拠なしに適当に判断すること?

ヒロシ: そうそう!だから憶測で話すと、誤解を生んだり、人を傷つけたりすることがあるんだ。

エミリー: うん、なんとなく分かる気がする。でも「推測」と「予測」は?

推測(すいそく)

推測は、ある程度の根拠をもとに考えること。例えば、雨が降った後に地面が濡れているのを見て、「あ、さっき雨が降ったんだな」と考えるのは推測。情報をもとに論理的に考えてるよね?

エミリー: じゃあ、推測は「ある程度の証拠」があるってこと?

ヒロシ: うん、そうだね。100%確実ではないけど、何かしらの手がかりを使って考えるのが推測。だから、憶測よりは信頼性が高い。

エミリー: ふむふむ…じゃあ「予測」は?

予測(よそく)

予測は、未来のことを考えて見通しを立てること。例えば、「天気予報で明日は雨が降ると言ってたから、傘を持って行こう」とか、「今年の夏は暑くなりそうだ」とか。未来のことをデータや経験をもとに予想するのが予測だよ。

エミリー: そっか!「予測」は未来についての話で、「推測」は現在や過去のことを根拠をもとに考える。そして「憶測」は根拠なしの勝手な想像…

ヒロシ: そういうこと!

エミリー: なるほど、やっと違いが分かった!じゃあ英語でどう言えばいいんだろう?

英語での説明

エミリー: うーん…英語では、だいたいこんな感じかな?

  • 憶測(おくそく)Guess or Speculation(根拠のない勝手な想像)
  • 推測(すいそく)Inference(根拠に基づいた推測)
  • 予測(よそく)Prediction(未来の出来事を予測)

たとえば、
「彼女はきっとお金持ちだよ」"I guess She is rich." (ただの憶測、証拠なし)
「彼女は高級な車に乗っているから、お金持ちかもしれない」"She drives an expensive car, so she might be rich." (推測、ある程度の根拠あり)
「来週は寒くなると予測されている」"It is predicted to be cold next week." (予測、未来のこと)

ヒロシ: なるほど!英語でも違いがちゃんとあるんだな。

エミリー: うん!でもニュアンスが似てるから、気をつけないといけないね。ヒロシも「憶測」ばかりする友達に注意しないとね!

ヒロシ: そうだな。今度ちゃんと伝えてみるよ!

解説

憶測・推測・予測の違い

  • 憶測(Guess / Speculation):証拠なしに勝手に想像すること
  • 推測(Inference):ある程度の根拠をもとに考えること
  • 予測(Prediction):未来のことを考えて見通しを立てること

英語の例文

  • 「彼女はお金持ちだと思う。」"I guess she is rich."(憶測:根拠なしの想像)
  • 「彼女は高級な車に乗っているから、お金持ちだろう。」"I infer that she is rich because she drives an expensive car."(推測:根拠あり)
  • 「来週は寒くなるだろう。」"The weather forecast predicts that it will be cold next week."(予測:未来の出来事)

「憶測・推測・予測」の違いを英語で説明する。

Okusoku (憶測), Suisoku (推測), and Yosoku (予測): What’s the Difference?

Okusoku (憶測) – Baseless Guesswork

Okusoku is making assumptions without evidence. The person believes something is true without proof, which can lead to misunderstandings.

  • "She must be rich because she wears expensive clothes." (No real proof, just assumption.)
  • "He always makes baseless assumptions."

Suisoku (推測) – Logical Inference

Suisoku is an educated guess based on some evidence.

  • "The ground is wet, so it must have rained earlier." (Using clues to infer.)
  • "I infer that he is angry from his expression."

Yosoku (予測) – Predicting the Future

Yosoku is making a forecast based on data or trends.

  • "The weather forecast predicts that it will rain tomorrow."
  • "Experts predict economic growth this year."

憶測(おくそく) – 根拠のない思い込み

証拠なしに勝手に決めつけること。

  • 「彼女は高級な服を着ているから、お金持ちに違いない!」
  • 「彼はいつも憶測ばかりする。」

推測(すいそく) – ある程度の根拠をもとに考えること

観察や手がかりをもとに考えること。

  • 「地面が濡れているから、さっき雨が降ったんだろう。」
  • 「彼の表情から、彼は怒っていると推測できる。」

予測(よそく) – 未来を見通すこと

データや経験をもとに未来を予想すること。

  • 「天気予報によると、明日は雨が降ると予測されている。」
  • 「専門家は、今年の経済成長を予測している。」
おすすめの記事