pickup
仕事にも役立つ!「顔が広い」の英語表現を学ぼう

エミリーは大学のレポートで、ある業界について詳しく調査する必要があった。しかし、情報がなかなか手に入らず、どうしようかと悩んでいた。そんなとき、ヒロシが「先輩に聞いてみたら?」と提案する。その先輩は業界内で知り合いが多く、「顔が広い」人だった。エミリーは「顔が広い」という表現に興味を持ち、ヒロシに質問する。


エミリー: ねえヒロシ、この業界についてもっと詳しく知りたいんだけど、どうやって情報を集めたらいいかな?

ヒロシ: うーん、それなら俺の先輩に聞いてみるといいかも。その先輩、業界の人に顔が広いからさ。

エミリー: ん?「顔が広い」?どういう意味?

ヒロシ: ああ、「顔が広い」っていうのは、人脈が広いとか、知り合いが多いって意味だよ。

エミリー: へえ、面白い表現だね!でも、顔が広いってことは、物理的に顔が大きいって意味じゃないよね?

ヒロシ: うん、それは違う(笑)。たとえば、うちの大学の先生も業界に顔が広い人が多いよね。つまり、いろんな人とつながりがあって、情報を持っている人ってこと。

エミリー: なるほど!英語だと "well-connected" とか "have a lot of connections" って言うかな。

ヒロシ: へえ、"well-connected" って言うんだ。なんかカッコいいな!

エミリー: そうでしょ?でも、日本語の「顔が広い」のほうがイメージが面白いかも。顔が広いと、たくさんの人と会えるっていう感じがするね!

ヒロシ: 確かに!じゃあ、俺もこれからもっと人脈を作って、「顔が広い」って言われるようになりたいな。

エミリー: いいね!まずはその先輩に頼んでみよう!

解説

今回の会話では「顔が広い」という表現を学びました。これは、単に顔の大きさを指すのではなく、「人脈が広い」「知り合いが多い」という意味です。

例えば、以下のように使います:

  • 「あの人は業界に顔が広いから、相談するといいよ。」(That person is well-connected in the industry, so you should ask them for advice.)
  • 「社長は政治家にも顔が広いらしい。」(The company president is said to have many connections with politicians.)

エミリーが説明したように、英語では "well-connected""have a lot of connections" という表現が近いです。日本語ならではの面白い比喩表現なので、ぜひ使ってみてください!

「顔が広い」を英語で説明する

Kao ga hiroi (顔が広い) refers to someone who has a wide network of connections and knows many people. It is often used to describe individuals who are well-connected in a particular industry or social circle. This phrase does not mean that a person has a physically large face, but rather that they have many acquaintances and can access valuable information or opportunities through their network.

(日本語訳)


「顔が広い」 とは、人脈が広く、多くの人とつながりを持っていることを指します。特定の業界や社交の場でよく知られている人を表現する際に使われます。この表現は「顔が物理的に大きい」という意味ではなく、「知り合いが多い」「多くの情報や機会にアクセスできる」という意味を持ちます。


「顔が広い」は日本語能力試験(JLPT)N2に該当します。

おすすめの記事