pickup
日常会話で役立つ「化膿」や「化膿止め」の英語フレーズ
化膿は英語でなんて言う

大学の中庭でヒロシとエミリーが昼休みに話している。ヒロシが指を見せながら、最近の出来事について話し始めた。


ヒロシ: エミリー、ちょっと聞いてよ。先週、指を怪我してさ。放っておいたら、腫れちゃって、ちょっと膿がたまったみたいなんだ。

エミリー: あら、それ大丈夫だった?痛そうね。

ヒロシ: うん、もう治ったよ。でさ、「膿む」っていう日本語を英語でどう言うのか、ちょっと気になったんだよね。

エミリー: ああ、それなら「to form pus」って言うよ。たとえば、「The wound started to form pus.(傷が膿み始めた)」って感じで使うの。

ヒロシ: へえ、「pus」って言うんだね。短くて覚えやすい!それに、日本語だと「膿む」のほかに「化膿する」とか「傷が腫れる」とかも言うよね。「膿がたまる」って具体的に言う場合もあるし。

エミリー: そうだね。日本語って状況によって表現を変えるのが面白いよね。英語でも「to get infected(感染する)」みたいに状況を説明する表現もあるの。

ヒロシ: なるほど。「膿む」は「to form pus」で、「化膿する」はちょっとフォーマルな感じがあるのかな?

エミリー: そうだね。「to form pus」は日常会話でも使えるけど、フォーマルに言うなら「the wound is infected(傷が感染している)」みたいな表現もできるよ。

ヒロシ: なるほど。じゃあ、「化膿止め」は英語で何て言うの?

エミリー: 「antiseptic」って言うのが一般的よ。それから、傷を保護する塗り薬なら「antibacterial ointment」かな。たとえば、「She applied antibacterial ointment to the cut.(彼女は切り傷に抗菌軟膏を塗った)」って使えるわよ。

ヒロシ: へえ、いろんな言い方があるんだね!薬局で「化膿止めください」って言うならどう言えばいい?

エミリー: うーん、「Do you have an antiseptic?(消毒薬はありますか?)」とか、「I’m looking for antibacterial ointment.(抗菌軟膏を探しています)」って言えば伝わると思う。

ヒロシ: わかった!これなら海外でも薬局で困らないね。エミリー、ありがとう!

解説:

今回の会話では、「膿む」「化膿」「化膿止め」に関する日本語と英語表現を学びました。日常会話や薬局で役立つ便利なフレーズです。

日本語英語表現使用例(英語)
膿むto form pusThe wound started to form pus.
化膿するto get infectedThe cut got infected.
膿がたまるpus accumulatedPus accumulated in the wound.
膿が出るpus is coming outPus is coming out of the sore.
腫れるto swell / be swollenMy finger is swollen.
化膿止めantiseptic / antibacterial ointmentI applied an antibacterial ointment.
傷口を消毒するdisinfect a woundI disinfected the wound.
傷が治るthe wound healsIt took a week for the wound to heal.

薬局で使える英語フレーズ集

  • Do you have anything for an infected cut?
    (化膿した切り傷に効く薬はありますか?)
  • I’m looking for an antibacterial ointment.
    (抗菌軟膏を探しています)
  • Can I get something to stop the wound from getting infected?
    (傷が化膿しないようにする薬はありますか?)

参考:肌トラブルを英語で説明!「できもの」から「アクネ」まで

おすすめの記事