英語では説明しづらい表現 感性異文化 「遠慮」って英語でどう言う?文化の違いから見えてくる日本人の感性 ある日、エミリーはホストファミリーの家で夕食を出された。でも、その料理はあまり口に合わなかった様子。お腹が空いていなかったこともあり、あまり手をつけなかったところ、ホストママが「遠慮しないで、どんどん...
英語では説明しづらい表現 感情思考・考え方人間関係状況 「手が焼ける」は火傷じゃない!?英語で伝える日本語表現 大学のサッカーサークルに所属しているヒロシ。新学期になり、新入生が何人か入ってきたが、中にはサッカー未経験の学生もいて、指導に苦労する日々。サークルは部活ほど厳しくないものの、最低限のルールやマナーは...
英語では説明しづらい表現 生活感情行動動作 「〜づらい」と「〜にくい」の違いを英語で学ぼう ある昼休み、ヒロシとエミリーは大学の近くにある和食の食堂にやってきた。ここは刺身が美味しいと学生の間で評判。前からエミリーが「一度行ってみたい」と言っていたお店だ。だけど、まだ箸の使い方に自信がないエ...
英語では説明しづらい表現 感情人間関係性格安心 「気のおけない人」ってどんな人?英語との文化比較で考える 大学の授業終わり、春の陽気に誘われてキャンパス近くのカフェに立ち寄ったヒロシとエミリー。メニューを見ながら、ふとエミリーが思い出したように言った。 エミリー: ねえヒロシ、「気のおけない」人ってどうい...
英語では説明しづらい表現 感性思考・考え方人間関係仕事・ビジネス 「以心伝心」無言の理解:英語にするとなんていう エミリー: ヒロシ、「以心伝心」って言葉、聞いたことあるんだけど、どういう意味かちゃんと分かってないの。直訳すると「心で伝える」みたいな感じだよね?それってテレパシーみたいなもの? ヒロシ: お、「以...
英語では説明しづらい表現 感性旅行状況 「趣(おもむき)」日本独特の感受性を英語にしてみよう。 ヒロシは家族で冬の京都を訪ねた。その時のお寺の印象を早速、エミリーに伝えようとして「趣」という日本の言葉を英語にする時の難しさを実感。 ヒロシ:この前、家族で京都の古いお寺に行ったんだ。母が冬の京都に...
英語では説明しづらい表現 行動人間関係仕事・ビジネスアメリカ文化 「義理チョコ」もらった彼は勘違い:英語で「義理」は何ていうの? ヒロシ:エミリー、もう少しでバレンタインデーだよね。アメリカの彼氏には何か贈るの? エミリー:アメリカに居る頃は毎年、彼と食事をしに行ってたわ。別に何ももらわなかったけど。 ヒロシ:だって、バレンタイ...
英語では説明しづらい表現 仕事・ビジネス状態 「骨抜き」の日本語の意味を英語にするとなんて言う? エミリー: ヒロシ、「骨抜き」って表現、よくニュースで見るよね。初めは、骨を抜く?何?と思ったわ。面白いわね、日本語って。 ヒロシ: うん、「骨抜き」ね。意味は分かりやすいよ。文字だけ見ても、なんかイ...
英語では説明しづらい表現 動作生き物状況 「イタチごっこ」動物で表現する日本語を英語にすると。 大学の中庭で、ヒロシとエミリーが再びベンチで話をしている。今日はエミリーが友達から聞いた「いたちごっこ」という表現について話すことに。 エミリー: ヒロシ、この間の「馬が合う」、友達に話したら「そんな...
英語では説明しづらい表現 人間関係仕事・ビジネス状況 「脈がない」を英語で言うと?:人間関係で使われるフレーズ ヒロシとエミリーは大学から駅への帰り道、歩きながら話している。会話の中で、ヒロシが友人のサトシから相談を受けたエピソードを話し始める。サトシがエミリーに好意を抱いているらしいが、ヒロシはその話を聞いて...
英語では説明しづらい表現 人間関係 日本文化の『気配り』を英語で伝えるヒント ヒロシとエミリー、馴染みのカフェで講義の合間に休憩中。エミリーがカフェテリアのテーブルを片付けるスタッフに小声で「お盆の下に水が少しこぼれていますよ」と伝えるのを見て、ヒロシがその行動に感心する。 ヒ...
英語では説明しづらい表現 人間関係仕事・ビジネス状態不安 日本人がよく使う『胡散臭い』、英語にするとどうなる? エミリーがスマホで見つけたオンラインショップ。気に入った服を見つけて、とても安く売っているのを見つけヒロシに相談します。 エミリー: ヒロシ、この服見て、送料込みでこんな値段で売っているわ。どうしてこ...