英語では説明しづらい表現 感性思考・考え方人間関係仕事・ビジネス 「以心伝心」無言の理解:英語にするとなんていう エミリー: ヒロシ、「以心伝心」って言葉、聞いたことあるんだけど、どういう意味かちゃんと分かってないの。直訳すると「心で伝える」みたいな感じだよね?それってテレパシーみたいなもの? ヒロシ: お、「以...
英語では説明しづらい表現 感性旅行状況 「趣(おもむき)」日本独特の感受性を英語にしてみよう。 ヒロシは家族で冬の京都を訪ねた。その時のお寺の印象を早速、エミリーに伝えようとして「趣」という日本の言葉を英語にする時の難しさを実感。 ヒロシ:この前、家族で京都の古いお寺に行ったんだ。母が冬の京都に...
英語では説明しづらい表現 行動人間関係仕事・ビジネスアメリカ文化 「義理チョコ」もらった彼は勘違い:英語で「義理」は何ていうの? ヒロシ:エミリー、もう少しでバレンタインデーだよね。アメリカの彼氏には何か贈るの? エミリー:アメリカに居る頃は毎年、彼と食事をしに行ってたわ。別に何ももらわなかったけど。 ヒロシ:だって、バレンタイ...
英語では説明しづらい表現 仕事・ビジネス状態 「骨抜き」の日本語の意味を英語にするとなんて言う? エミリー: ヒロシ、「骨抜き」って表現、よくニュースで見るよね。初めは、骨を抜く?何?と思ったわ。面白いわね、日本語って。 ヒロシ: うん、「骨抜き」ね。意味は分かりやすいよ。文字だけ見ても、なんかイ...
英語では説明しづらい表現 動作生き物状況 「イタチごっこ」動物で表現する日本語を英語にすると。 大学の中庭で、ヒロシとエミリーが再びベンチで話をしている。今日はエミリーが友達から聞いた「いたちごっこ」という表現について話すことに。 エミリー: ヒロシ、この間の「馬が合う」、友達に話したら「そんな...
英語では説明しづらい表現 人間関係仕事・ビジネス状況 「脈がない」を英語で言うと?:人間関係で使われるフレーズ ヒロシとエミリーは大学から駅への帰り道、歩きながら話している。会話の中で、ヒロシが友人のサトシから相談を受けたエピソードを話し始める。サトシがエミリーに好意を抱いているらしいが、ヒロシはその話を聞いて...
英語では説明しづらい表現 人間関係 日本文化の『気配り』を英語で伝えるヒント ヒロシとエミリー、馴染みのカフェで講義の合間に休憩中。エミリーがカフェテリアのテーブルを片付けるスタッフに小声で「お盆の下に水が少しこぼれていますよ」と伝えるのを見て、ヒロシがその行動に感心する。 ヒ...
英語では説明しづらい表現 人間関係仕事・ビジネス状態不安 日本人がよく使う『胡散臭い』、英語にするとどうなる? エミリーがスマホで見つけたオンラインショップ。気に入った服を見つけて、とても安く売っているのを見つけヒロシに相談します。 エミリー: ヒロシ、この服見て、送料込みでこんな値段で売っているわ。どうしてこ...
英語では説明しづらい表現 人間関係 日本語の「おじゃまします」と英語表現の違いを解説 エミリー: ヒロシ、どうぞ入って。お母さん、こちらがヒロシです。 ヒロシ: あ、こんにちは!…えっと…お、「おじゃまします!」 エミリー: (笑いながら)ヒロシ、大丈夫だよ!じゃまじゃないよ! ホスト...
英語では説明しづらい表現 身体表現人間関係状況 「鼻にかける」を英語で言うと?:対人関係に使えるフレーズ ヒロシ:まったく、サトシったらさ、彼の父親が社長だからって何かと鼻にかけるんだよね。 エミリー:サトシ? 知らないわ。 ヒロシ:ごめん、ごめん、知らないよね。クラスメートの一人なんだけどね。 エミリー...